For what good will it do a person if he gains the whole world, but forfeits his soul? Or what will a person give in exchange for his soul? | What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? |
I am coming quickly; hold firmly to what you have, so that no one will take your crown. | I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown. |
Let no unwholesome word come out of your mouth, but if there is any good word for edification according to the need of the moment, say that, so that it will give grace to those who hear. | Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen. |
To do righteousness and justice Is preferred by the Lord more than sacrifice. | To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
The Lord is good and upright; Therefore He instructs sinners in the way. He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way. | Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways. He guides the humble in what is right and teaches them his way. |
But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. And do not fear their intimidation, and do not be in dread. | But even if you should suffer for what is right, you are blessed. “Do not fear their threats; do not be frightened.” |
But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. | Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
One who walks with integrity, practices righteousness, And speaks truth in his heart. He does not slander with his tongue, Nor do evil to his neighbor, Nor bring shame on his friend. | The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart; whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others. |
But as for you, when you pray, go into your inner room, close your door, and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. | But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. |
Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will. | “Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.” |
And Jesus answered and said to them, “Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen.” | Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done.” |
That which has been born of the flesh is flesh, and that which has been born of the Spirit is spirit. | Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. |
We are Jews by nature and not sinners from the Gentiles; nevertheless, knowing that a person is not justified by works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law; since by works of the Law no flesh will be justified. | We who are Jews by birth and not sinful Gentiles know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. |
So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. |
So that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?” | So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” |
For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs. | For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs. |
But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness. | But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. |
Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test? | Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test? |
And Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” And immediately he regained his sight and began following Him on the road. | “Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” Immediately he received his sight and followed Jesus along the road. |
And He said to them, “Because of your meager faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.” | He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.” |
But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God. | But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God. |
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. | And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. |
Now a mediator is not for one party only; but God is only one. | A mediator, however, implies more than one party; but God is one. |
But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You. | But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand. |
There is one body and one Spirit, just as you also were called in one hope of your calling. | There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called. |
Bible verse of the day
Unless the Lord builds a house,They who build it labor in vain;
Unless the Lord guards a city,
The watchman stays awake in vain.
Random Bible Verse
So that we confidently say,“The Lord is my helper, I will not be afraid.
What will man do to me?”Next verse!With image