Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that I need. | Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread. |
Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil. | Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong. |
|
Let it be known to you therefore, my brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you; by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses. | Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. |
Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, am first, and will be with the last. | Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the Lord—with the first of them and with the last—I am he. |
And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit. | And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. |
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. | Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God. |
Do not be like your ancestors, to whom the former prophets proclaimed, “Thus says the Lord of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.” But they did not hear or heed me, says the Lord. | Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the Lord Almighty says: ‘Turn from your evil ways and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord. |
Take care, brothers and sisters, that none of you may have an evil, unbelieving heart that turns away from the living God. | See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. |
It is honorable to refrain from strife, but every fool is quick to quarrel. | It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel. |
But now that you have been freed from sin and enslaved to God, the advantage you get is sanctification. The end is eternal life. | But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. |
Because if you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. | If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. |
But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. | You, Lord, reign forever; your throne endures from generation to generation. |
Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? | Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? |
So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ. | Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ. |
Until a spirit from on high is poured out on us, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest. | Till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest. |
The Lord will rescue me from every evil attack and save me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. | The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen. |
He it is who gave himself for us that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people of his own who are zealous for good deeds. | Who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. |
Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life. | Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. |
He is the head of the body, the church; he is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might come to have first place in everything. | And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. |
This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light and in him there is no darkness at all. | This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all. |
From there you will seek the Lord your God, and you will find him if you search after him with all your heart and soul. | But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. |
For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen. | For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen. |
But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. | But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. |
You must neither add anything to what I command you nor take away anything from it, but keep the commandments of the Lord your God with which I am charging you. | Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. |
Train children in the right way, and when old, they will not stray. | Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. |