I say to myself, “The Lord is my portion; therefore I will wait for him.” | “Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.” |
Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart. | Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart. |
|
Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in him. | Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him. |
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him. | Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. |
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. | Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is. Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure. |
Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. | Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him. |
And, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. | Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation. |
Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God. | But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name. |
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him. | Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf. |
This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit. | By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit. |
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him. | Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God; so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight. |
The Lord is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him. | Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him. |
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them. | Don’t let him who eats despise him who doesn’t eat. Don’t let him who doesn’t eat judge him who eats, for God has accepted him. |
A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great. | A man’s gift makes room for him, and brings him before great men. |
But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love. | Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness. |
As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him. | Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him. |
What is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them? | What is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him? |
Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted. | Surely he has borne our sickness and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted. |
Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth. | Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth. |
God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth. | God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. |
After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight. | When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. |
But when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out, because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, “Take courage! It is I. Don’t be afraid.” | But they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.” |
While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. | While they were there, the day had come for her to give birth. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. |
We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him. | We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him. |
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. | For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him. |