Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker! | Come, let’s worship and bow down, Let’s kneel before the Lord our Maker. |
For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. |
|
The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe. | The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected. |
The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. | The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in mercy. |
And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit. | But we all, with unveiled faces, looking as in a mirror at the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit. |
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord. | He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness. | Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness. |
But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one. | But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. |
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free. | From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and put me in an open space. |
The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. | The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe. |
Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah | Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah |
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do righteousness and justice Is preferred by the Lord more than sacrifice. |
May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace! | The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace. |
I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. | I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. |
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. | He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord. |
And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce. | Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce. |
The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers. | The way of the Lord is a stronghold for the upright, But ruin to the workers of injustice. |
Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! | Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord. |
For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation. | For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation. |
The eyes of the Lord are toward the righteous and his ears toward their cry. | The eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears are toward their cry for help. |
Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! | Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting. |
No weapon that is fashioned against you shall succeed, and you shall refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, declares the Lord. | “No weapon that is formed against you will succeed; And you will condemn every tongue that accuses you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me,” declares the Lord. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever. |