And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. | This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. |
By which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. | Through these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world on account of lust. |
|
For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. | For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death. |
Then he said to them, “Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Lord. Do not sorrow, for the joy of the Lord is your strength.” | Then he said to them, “Go, eat the festival foods, drink the sweet drinks, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your refuge.” |
Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy. | Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute. |
For since the creation of the world His invisible attributes are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead, so that they are without excuse. | For since the creation of the world His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly perceived, being understood by what has been made, so that they are without excuse. |
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’ | And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’ |
The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple. | The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple. |
Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples! | Give thanks to the Lord, call upon His name; Make His deeds known among the peoples. |
Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever. | Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting. |
I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. | I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. |
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father except through Me.” |
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh. | For though we walk in the flesh, we do not wage battle according to the flesh. |
The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry. | The eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears are toward their cry for help. |
You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore. | You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever. |
The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender. | The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave. |
To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do righteousness and justice Is preferred by the Lord more than sacrifice. |
But none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. | But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of God’s grace. |
Do all things without complaining and disputing, that you may become blameless and harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world, holding fast the word of life. | Do all things without complaining or arguments; so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, holding firmly the word of life. |
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit. | Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit. |
So Jesus said to them again, “Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you.” | So Jesus said to them again, “Peace be to you; just as the Father has sent Me, I also send you.” |
But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God. | But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God. |
For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning. | For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning. |
Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper. The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy. | Because I saved the poor who cried for help, And the orphan who had no helper. The blessing of the one who was about to perish came upon me, And I made the widow’s heart sing for joy. |