But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth. | But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last. |
Having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. | For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God. |
|
Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them. | Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf. |
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. | My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?” | Jesus told her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying. Everyone who lives in me and believes in me will never ever die. Do you believe this, Martha?” |
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you. But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat. | I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables. But you must never eat any meat that still has the lifeblood in it. |
For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s. | If we live, it’s to honor the Lord. And if we die, it’s to honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord. |
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me. | I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me. |
For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me, living means living for Christ, and dying is even better. |
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit. | Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives. |
For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” | Now this is what the Lord says to the family of Israel: “Come back to me and live!” |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit. |
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! | How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony! |
He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. | Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. |
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | Yes, and everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution. |
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.” | This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him. |
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, Yahweh, make me live in safety. | In peace I will lie down and sleep, for you alone, O Lord, will keep me safe. |
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. | I will sing to the Lord as long as I live. I will praise my God to my last breath! |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | Look at the proud! They trust in themselves, and their lives are crooked. But the righteous will live by their faithfulness to God. |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. | Do what is good and run from evil so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper, just as you have claimed. |
Live as free people, yet not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. | For you are free, yet you are God’s slaves, so don’t use your freedom as an excuse to do evil. |
Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you? | Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you? |
For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’” | For the Scriptures say, “‘As surely as I live,’ says the Lord, ‘every knee will bend to me, and every tongue will declare allegiance to God.’” |
‘For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ | For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ |
For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died. He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again. | Either way, Christ’s love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life. He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them. |