Our help is from the Lord, who made heaven and earth. | Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth. |
Rescue me, O Lord, from liars and from all deceitful people. | Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. |
|
Unfailing love, O Lord, is yours. Surely you repay all people according to what they have done. | Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. |
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. |
They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, along with everyone in your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” |
The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple. | One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple. |
When Job prayed for his friends, the Lord restored his fortunes. In fact, the Lord gave him twice as much as before! | Yahweh restored Job’s prosperity when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before. |
I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live! | “For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh. “Therefore turn yourselves, and live!” |
So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord—who is the Spirit—makes us more and more like him as we are changed into his glorious image. | But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit. |
Unless the Lord builds a house, the work of the builders is wasted. Unless the Lord protects a city, guarding it with sentries will do no good. | Unless Yahweh builds the house, they who build it labor in vain. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain. |
So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless. | Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. |
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light! | For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light. |
How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways! | Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. |
Arise, O Lord! Punish the wicked, O God! Do not ignore the helpless! | Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless. |
He who is the faithful witness to all these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus! | He who testifies these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen! Yes, come, Lord Jesus! |
For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock? | For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God? |
O Lord, you are so good, so ready to forgive, so full of unfailing love for all who ask for your help. | For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you. |
Victory comes from you, O Lord. May you bless your people. | Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah. |
Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets. | Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets. |
We can make our plans, but the Lord determines our steps. | A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps. |
And every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other’s feet. | If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. |
It is better to take refuge in the Lord than to trust in people. | It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. |
You know what I am going to say even before I say it, Lord. | For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether. |
Search for the Lord and for his strength; continually seek him. | Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. |