Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? | And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? |
Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
|
Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. | Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it. How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it. | Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it. Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. |
Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. | Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven. |
Everyone therefore who hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock. | Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock. |
When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.” | When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” |
But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance. | But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance. |
Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give. | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give. |
Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. | And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. |
Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows. | Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows. |
Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword. | Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. |
He who doesn’t take his cross and follow after me isn’t worthy of me. | And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. |
He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it. | He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it. |