But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. | But thou, O Lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. |
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are. | If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. |
|
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. | Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee. |
Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth. | O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. |
Know therefore that Yahweh your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments. | Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations. |
Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one. | Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man. |
Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior. | Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. |
But our God is in the heavens. He does whatever he pleases. | But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. |
God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them. | So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. |
Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name! | Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. |
But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. | But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. |
Because the midwives feared God, he gave them families. | And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. |
My soul rests in God alone. My salvation is from him. | Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. |
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. | Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. |
Be therefore imitators of God, as beloved children. | Be ye therefore followers of God, as dear children. |
Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul. | Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. |
No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. | No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. |
For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether. | For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether. |
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation. | Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation. |
Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey. | Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. | Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. | In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him. | God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. | Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. |