So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full. | Therefore, whenever you give alms, do not trumpet your generosity, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to win the praise of others. Amen, I say to you, they have already received their reward. |
But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light. | But you are “a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people claimed by God as his own possession,” so that you may proclaim the praise of him who called you out of darkness into his marvelous light. |
|
Turn from evil and do good; Seek peace and pursue it. | Shun evil and do good; seek peace and pursue it. |
Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. | When you call out to me and come forth and pray to me, I will listen to you. |
Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor, and life. | The reward of humility and fear of the Lord is wealth, honor, and life. |
Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone. | Wealth and honor are from you, you reign over all. In your hand are power and might; it to is in your hand make great and to give strength to all. |
And He, when He comes, will convict the world regarding sin, and righteousness, and judgment. | And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. |
And the Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them. | The Lord God made clothing for the man and woman out of animal skins and he clothed them. |
So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Therefore, I say to you: ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
You call Me ‘Teacher’ and ‘Lord’; and you are correct, for so I am. | You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” |
Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. | To our God and Father be glory forever and ever. Amen. |
God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.” | God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth; subdue it and have dominion over the fish of the seas and over the birds of the air and over every living creature that moves upon the earth.” |
Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know. | Call to me and I will answer you and reveal to you great and mysterious secrets about which you are unaware. |
And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. | And the Word became flesh and dwelt among us. And we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. |
I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. | I am the gate. Anyone who enters through me will be saved. He will go in and out and will find pasture. |
Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. | Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him. | Whoever feeds upon my flesh and drinks my blood dwells in me and I dwell in him. |
We have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. | We have sinned and done what is wrong, we have acted wickedly and rebelled, we have rejected your commandments and your laws. |
And I will put My Spirit within you and bring it about that you walk in My statutes, and are careful and follow My ordinances. | I will put my Spirit in you and make you follow my statutes and my ordinances. |
Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord. | Let us examine and test our ways and return to the Lord. |
Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me. | Behold, I am standing at the door, knocking. If one of you hears my voice and opens the door, I will come in and dine with that person and that person with me. |