Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths. | Show me the right path, O Lord; point out the road for me to follow. |
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect. | To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity. |
|
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works. | I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done. |
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother. | There are “friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother. |
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. | Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth. |
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more. | You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever. |
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. | If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom. |
The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork. Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge. | The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship. Day after day they continue to speak; night after night they make him known. |
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience for an example of those who were going to believe in him for eternal life. | But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners. Then others will realize that they, too, can believe in him and receive eternal life. |
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light. | But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light. |
It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment. | Good comes to those who lend money generously and conduct their business fairly. |
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously. | The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers. |
Thus has Yahweh of Armies spoken, saying, ‘Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother. Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’ | This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Judge fairly, and show mercy and kindness to one another. Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other. |
To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty. | One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty. |
By faith even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised. | It was by faith that even Sarah was able to have a child, though she was barren and was too old. She believed that God would keep his promise. |
Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles. | But God has protected me right up to this present time so I can testify to everyone, from the least to the greatest. I teach nothing except what the prophets and Moses said would happen— that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead, and in this way announce God’s light to Jews and Gentiles alike. |
How I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house. | I never shrank back from telling you what you needed to hear, either publicly or in your homes. |
He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God? | No, O people, the Lord has told you what is good, and this is what he requires of you: to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God. |
For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them. | For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do. |
Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting, not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. | Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way. |
But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” | But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, “Don’t be afraid. Just have faith, and she will be healed.” |
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised. | Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the Lord will be greatly praised. |
While they were there, the day had come for her to give birth. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. | And while they were there, the time came for her baby to be born. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them. |
She shall give birth to a son. You shall name him Jesus, for it is he who shall save his people from their sins. | And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins. |
Let no one deceive you in any way. For it will not be unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction. He opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God. | Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed—the one who brings destruction. He will exalt himself and defy everything that people call god and every object of worship. He will even sit in the temple of God, claiming that he himself is God. |