For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. | For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.” |
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. | Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.” |
|
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. | Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. | Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.” |
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. | Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. | They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. | Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” |
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. | For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. |
And set up over his head his accusation written, This Is Jesus The King Of The Jews. | They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.” |
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? | Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? |
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? | Jesus said to her, “Didn’t I tell you that if you believed, you would see God’s glory?” |
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. | But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” |
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. | He who testifies these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen! Yes, come, Lord Jesus! |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. | I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. | For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified. |
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. | From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.” |
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. | Then Jesus said, “I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.” |
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. | Jesus therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.” |
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. |
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. | Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.” |