The young lions suffer want and hunger, but those who seek the Lord lack no good thing. | The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. |
Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want. | Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire. |
|
The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters. | Yahweh is my shepherd; I shall lack nothing. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. |
Indeed, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. | Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death. | That I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death. |
You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. | You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. |
But those who want to be rich fall into temptation and are trapped by many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. | But those who are determined to be rich fall into a temptation, a snare, and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction. |
For what the flesh desires is opposed to the Spirit, and what the Spirit desires is opposed to the flesh; for these are opposed to each other, to prevent you from doing what you want. | For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. |
You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. | You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace. |
I want their hearts to be encouraged and united in love, so that they may have all the riches of assured understanding and have the knowledge of God's mystery, that is, Christ himself. | That their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ. |
Then he said to them all, “If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross daily and follow me.” | He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.” |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it. | For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it. |
Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.” | Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” |
He called the crowd with his disciples, and said to them, “If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross and follow me.” | He called the multitude to himself with his disciples and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.” |
You are from your father the devil, and you choose to do your father's desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. | You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn’t stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and the father of lies. |
For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. | For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. |
In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. | Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. |
Father, I desire that those also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory, which you have given me because you loved me before the foundation of the world. | Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory which you have given me, for you loved me before the foundation of the world. |
Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have. | Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. |
Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. | Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain. |
Now who will harm you if you are eager to do what is good? | Now who will harm you if you become imitators of that which is good? |
For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live. | “For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh. “Therefore turn yourselves, and live!” |
Also that the women should dress themselves modestly and decently in suitable clothing, not with their hair braided, or with gold, pearls, or expensive clothes, but with good works, as is proper for women who profess reverence for God. | In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing, but with good works, which is appropriate for women professing godliness. |