I will magnify myself and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am Yahweh. | Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the Lord. |
Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son. | And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. |
|
But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known. | For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. |
Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one. | And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one. |
Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. |
But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you. | But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. |
Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way. He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way. | Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way. The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
If my people who are called by my name will humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin, and will heal their land. | If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. |
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. | I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. |
I will make them and the places around my hill a blessing. I will cause the shower to come down in its season. There will be showers of blessing. | And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing. |
For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’ | For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you. | Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples. | I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever. | And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever. |
When I am afraid, I will put my trust in you. | What time I am afraid, I will trust in thee. |
Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved. | Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more. | The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. |
Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth. | Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don’t know. | Call unto me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not. |
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. | I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’” | For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. |
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more. | For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. |
But he who endures to the end will be saved. | But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth. | And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. |
So is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do. | So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. |