You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. | You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. |
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. | Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. |
|
You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. | You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am. |
If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. | If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. |
For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. | For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. |
No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. | I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. |
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him. | If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free. |
Seek the Lord while he may be found, call upon him while he is near. | Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near. |
Do not judge, so that you may not be judged. | Don’t judge, so that you won’t be judged. |
For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and live. | For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” |
Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive. | All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive. |
If you love me, you will keep my commandments. | If you love me, keep my commandments. |
My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. | In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. |
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another. | By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another. |
When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart. | You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart. |
The Lord is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will abandon you. | Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold. | You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me. |
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour. | Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come. |
Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. | Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain. |
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. | Whether therefore you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. |
For we are God's servants, working together; you are God's field, God's building. | For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building. |
Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. | You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you. |
Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. | Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. |
Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? | Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you? |