Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? | That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing? |
Yahweh will fight for you, and you shall be still. | The Lord himself will fight for you. Just stay calm. |
|
For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba! Father!” | So you have not received a spirit that makes you fearful slaves. Instead, you received God’s Spirit when he adopted you as his own children. Now we call him, “Abba, Father.” |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. | You have already been pruned and purified by the message I have given you. |
You didn’t choose me, but I chose you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. | You didn’t choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name. |
But just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior, because it is written, “You shall be holy, for I am holy.” | But now you must be holy in everything you do, just as God who chose you is holy. For the Scriptures say, “You must be holy because I am holy.” |
I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing. | Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing. |
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. | But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too. |
If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. | So if the Son sets you free, you are truly free. |
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. | So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming. |
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. | Share each other’s burdens, and in this way obey the law of Christ. |
It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute. | When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the Lord instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do. |
Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. | Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me. |
If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. | If the world hates you, remember that it hated me first. |
You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him. | Serve only the Lord your God and fear him alone. Obey his commands, listen to his voice, and cling to him. |
This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. | This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you. |
Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! | Let everything that breathes sing praises to the Lord! Praise the Lord! |
Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before? | Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again? |
Not rendering evil for evil or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. | Don’t repay evil for evil. Don’t retaliate with insults when people insult you. Instead, pay them back with a blessing. That is what God has called you to do, and he will grant you his blessing. |
Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong! | Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong. |
Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh. | You must faithfully keep all my commands by putting them into practice, for I am the Lord. |
You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh. | You must keep my Sabbath days of rest and show reverence for my sanctuary. I am the Lord. |
I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have trouble; but cheer up! I have overcome the world. | I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world. |
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him. | But you have received the Holy Spirit, and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spirit teaches you everything you need to know, and what he teaches is true—it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ. |
Don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. Life is more than food, and the body is more than clothing. | That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food to eat or enough clothes to wear. For life is more than food, and your body more than clothing. |