The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple. | The Law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple. |
The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. | The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. |
|
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. |
And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. | Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate. | The fear of the Lord is to hate evil; Pride, arrogance, the evil way, And the perverted mouth, I hate. |
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him. | Whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. |
Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” | Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!” |
Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever. | Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever. |
This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ Says the Lord of hosts. | This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of armies. |
And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands. | May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. |
As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him. | As for God, His way is blameless; The word of the Lord is refined; He is a shield to all who take refuge in Him. |
You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain. | You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave unpunished the one who takes His name in vain. |
For the eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their prayers; But the face of the Lord is against those who do evil. | For the eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears attend to their prayer, But the face of the Lord is against evildoers. |
You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you. | You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and His provisions and His statutes which He has commanded you. |
As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him. | As for God, His way is blameless; The word of the Lord is refined; He is a shield to all who take refuge in Him. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever. | The fear of the Lord is the beginning of wisdom; All those who follow His commandments have a good understanding; His praise endures forever. |
And now why are you waiting? Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord. | Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name. |
Save now, I pray, O Lord; O Lord, I pray, send now prosperity. Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you from the house of the Lord. | Please, O Lord, do save us; Please, O Lord, do send prosperity! Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord. |
You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you. | You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God which I am commanding you. |
But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the Lord. | But I will sacrifice to You With a voice of thanksgiving. That which I have vowed I will pay. Salvation is from the Lord. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. |
And the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person.” So Satan went out from the presence of the Lord. | Then the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only do not reach out and put your hand on him.” So Satan departed from the presence of the Lord. |
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. | Therefore, my beloved brothers and sisters, be firm, immovable, always excelling in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. |
Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes. | Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful about what you do, for the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe. |
Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ Hosanna in the highest!” | Now the crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, “Hosanna to the Son of David; Blessed is the One who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest!” |