I will give thanks to You, Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations. | I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.” | From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. |
|
Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other people in your place and other nations in exchange for your life. | Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. |
And that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure—pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return. | Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. |
But when Jesus heard this, He responded to him, “Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well.” | But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. |
I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats from this bread, he will live forever; and the bread which I will give for the life of the world also is My flesh. | I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. |
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith; in the future there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing. | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. |
I will never forget Your precepts, For by them You have revived me. | I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. |
And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus. | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |
The Lord bless you, and keep you; The Lord cause His face to shine on you, And be gracious to you; The Lord lift up His face to you, And give you peace. | The Lord bless thee, and keep thee: The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace. |
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; the one who believes in Me will live, even if he dies, and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” | Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? |
For the wages of sin is death, but the gracious gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. |
And I give them eternal life, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand. My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. I and the Father are one. | And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. I and my Father are one. |
Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts. | But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. |
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. | And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. |
Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? | Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? |
Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all! | Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. |
Each one must do just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. | Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. |
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. | And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
Do not work for the food that perishes, but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, for on Him the Father, God, has set His seal. | Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. |
God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord. | God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
But now in Christ Jesus you who previously were far away have been brought near by the blood of Christ. | But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. |
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. | For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ. |