O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever. | Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever. |
Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father. | I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father. |
|
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. | But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified. |
Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge. | Preserve me, O God, for in you I take refuge. |
And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart. | And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. |
I am leaving you with a gift—peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid. | Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. |
In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the Lord. | So I will show my greatness and my holiness and make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am the Lord. |
I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever. | I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. |
I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths. | I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness. |
I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!” | “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” |
Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose. | Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. |
So now I am giving you a new commandment: Love each other. Just as I have loved you, you should love each other. | A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. |
I cried out, “I am slipping!” but your unfailing love, O Lord, supported me. | When I thought, “My foot slips,” your steadfast love, O Lord, held me up. |
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified. | For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified. |
I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free. | I have blotted out your transgressions like a cloud and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you. |
But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me. I will sing to the Lord because he is good to me. | But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation. I will sing to the Lord, because he has dealt bountifully with me. |
My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die. | Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and do not eat or drink for three days, night or day. I and my young women will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law, and if I perish, I perish. |
I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. | I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah |
I will praise the Lord at all times. I will constantly speak his praises. | I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him? | My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? |
I will hurry, without delay, to obey your commands. | I hasten and do not delay to keep your commandments. |
I, yes I, am the one who comforts you. So why are you afraid of mere humans, who wither like the grass and disappear? | I, I am he who comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass. |
There is more than enough room in my Father’s home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you? | In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? |
When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long. | For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. |