I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing. | I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. |
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this: he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun. | Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act. He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday. |
|
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him. | So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him. |
But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him? | But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him? |
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf. | For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake. |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith. |
We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience for an example of those who were going to believe in him for eternal life. | But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life. |
He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water. | Whoever believes in me, as the Scripture has said, ‘Out of his heart will flow rivers of living water.’ |
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him. | But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie—just as it has taught you, abide in him. |
But whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life. | But whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life. |
Whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls. | Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls. |
For who among men knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so, no one knows the things of God except God’s Spirit. | For who knows a person's thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God. |
You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn’t stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and the father of lies. | You are of your father the devil, and your will is to do your father's desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies. |
This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us. | And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us. |
Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is. Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure. | Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. |
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. | For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. |
For of him and through him and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen. | For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen. |
Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth. | The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. |
Jesus therefore said to those Jews who had believed him, “If you remain in my word, then you are truly my disciples. You will know the truth, and the truth will make you free.” | So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples, and you will know the truth, and the truth will set you free.” |
I can do all things through Christ who strengthens me. | I can do all things through him who strengthens me. |
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus. | For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. |
A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way. | The steps of a man are established by the Lord, when he delights in his way. |
They stripped him and put a scarlet robe on him. They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” | And they stripped him and put a scarlet robe on him, and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” |
My soul rests in God alone. My salvation is from him. | For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. |