For nothing will be impossible with God. | For nothing spoken by God is impossible. |
Be merciful, just as your Father is merciful. | Therefore be merciful, even as your Father is also merciful. |
|
For the Son of Man came to seek out and to save the lost. | For the Son of Man came to seek and to save that which was lost. |
I have come to call not the righteous but sinners to repentance. | I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance. |
He replied, “What is impossible for mortals is possible for God.” | But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.” |
No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. | I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. |
Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors! | Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men. |
But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!” | But he said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.” |
Cure the sick who are there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’ |
To you is born this day in the city of David a Savior, who is the Messiah, the Lord. | For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord. |
Do not be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. | Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom. |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” |
Nothing is covered up that will not be uncovered, and nothing secret that will not become known. | But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known. |
Give to everyone who begs from you; and if anyone takes away your goods, do not ask for them again. | Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again. |
Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. | Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting. |
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. | If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. |
But the angel said to them, “Do not be afraid; for see—I am bringing you good news of great joy for all the people.” | The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.” |
So I say to you, Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free. |
The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. | The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. |
Then Jesus said, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots to divide his clothing. | Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots. |
Then Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commend my spirit.” Having said this, he breathed his last. | Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” Having said this, he breathed his last. |
Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven. | Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven. |
Then he said to them all, “If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross daily and follow me.” | He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.” |