For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another. | For from the beginning you have heard the message that we should love one another. |
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers. | Beloved, I pray that everything is going well with you and that your bodily health is equal to that of your soul. |
|
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also. | Whoever denies the Son does not have the Father, but whoever acknowledges the Son has the Father also. |
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth. | Dear children, let us love not in word or speech but in deed and truth. |
Jesus answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.” | Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” |
Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.” | Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, everyone who sins is a slave of sin.” |
And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world. | He is himself the sacrifice for our sins— and not only for our sins but also for the sins of the whole world. |
He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water. | Whoever believes in me, as Scripture has said, ‘Streams of living water shall flow from within him.’ |
Jesus therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.” | “Peace be with you,” Jesus said to them again. “As the Father has sent me, so I send you.” |
I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever. | And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever. |
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and returning to the Father. |
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. | I am not asking you to take them out of the world, but I do ask you to protect them from the evil one. |
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.” | Jesus replied, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. | If you know me, then you will know my Father also. From now on you do know him. You have seen him. |
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. | And eternal life is this: to know you, the only true God, and the one you have sent, Jesus Christ. |
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. | So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet. |
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. | I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete. |
No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. | No one has ever seen God. It is the only Son, God, who is at the Father’s side, who has made him known. |
If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth. | If we claim that we have fellowship with him while we continue to live in darkness, we are lying and do not live in the truth. |
Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. | Until now, in my name, you have not asked for anything. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. |
I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture. | I am the gate. Anyone who enters through me will be saved. He will go in and out and will find pasture. |
The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly. | A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in abundance. |
But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. | However, whoever lives by the truth comes to the light so that it may be clearly seen that his deeds have been done in God. |
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith. | For everyone born of God conquers the world. And the victory that conquers the world is our faith. |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. | If you abide in me and my words abide in you, you may ask for whatever you wish, and it will be done for you. |