Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? | Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? |
Yahweh will fight for you, and you shall be still. | The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace. |
|
For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba! Father!” | For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. | Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. |
You didn’t choose me, but I chose you and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. | Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. |
But just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior, because it is written, “You shall be holy, for I am holy.” | But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; Because it is written, Be ye holy; for I am holy. |
I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing. | I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. |
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. | And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. |
If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. | If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. |
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. | Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. |
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. | Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. |
It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute. | And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring. |
Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. | Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. |
If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. | If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. |
You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him. | Ye shall walk after the Lord your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him. |
This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. | This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! | Let every thing that hath breath praise the Lord. Praise ye the Lord. |
Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before? | What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? |
Not rendering evil for evil or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. | Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing. |
Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong! | Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. |
Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh. | Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the Lord. |
You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh. | Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord. |
I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have trouble; but cheer up! I have overcome the world. | These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. |
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him. | But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. |
Don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. Life is more than food, and the body is more than clothing. | Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. The life is more than meat, and the body is more than raiment. |