Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen; aber der Name der Frevler wird verwesen. | Den Gerechten erwähnt man zum Segen, aber der Name der Gottlosen fault. |
Die Böses planen, haben Trug im Herzen; aber die zum Frieden raten, haben Freude. | Betrug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die zum Frieden raten, ist Freude. |
Der Frevler muss borgen und bezahlt nicht, aber der Gerechte ist barmherzig und gibt. | Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist gütig und gibt. |
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, offenbart seine Torheit. | Der Langmütige ist reich an Verständnis, aber der Jähzornige trägt Narrheit davon. |
Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. | Hütet euch vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen! Inwendig aber sind sie reißende Wölfe. |
Lügenmäuler sind dem HERRN ein Gräuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm. | Ein Gräuel für den HERRN sind Lippen, die lügen; wer aber Treue übt, hat sein Wohlgefallen. |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus! | Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus! |
Vor allen Dingen aber, Brüder und Schwestern, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit einem andern Eid. Es sei aber euer Ja ein Ja und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht dem Gericht verfallt. | Vor allem aber, meine Brüder, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit irgendeinem anderen Eid! Es sei aber euer Ja ein Ja und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht unter ein Gericht fallt. |
Das andere aber ist dem gleich: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«. | Das zweite aber ist ihm gleich: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.« |
Und er selbst ist die Versöhnung für unsre Sünden, nicht allein aber für die unseren, sondern auch für die der ganzen Welt. | Und er ist die Sühnung für unsere Sünden, nicht allein aber für die unseren, sondern auch für die ganze Welt. |
Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. | Nur auf Gott vertraue still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. |
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall. | Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an, wer aber närrische Lippen hat, kommt zu Fall. |
Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten; aber der Mund der Frevler deckt Gewalttat. | Segen ist auf dem Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. |
Ich meine aber dies: Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen. | Dies aber sage ich: Wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten, und wer segensreich sät, wird auch segensreich ernten. |
Endlich aber seid allesamt gleich gesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig. | Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig. |
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte bringt Herzeleid. | Gelassenheit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Falschheit in ihr ist Zerbruch des Geistes. |
Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden für die, die Frieden stiften. | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen gesät, die Frieden stiften. |
Aber Jesus sprach: Lasset die Kinder und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen; denn solchen gehört das Himmelreich. | Jesus aber sprach: Lasst die Kinder, und wehrt ihnen nicht, zu mir zu kommen! Denn solchen gehört das Reich der Himmel. |
Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden. | Denn wer sein Leben retten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
Der Weg des HERRN ist des Frommen Zuflucht; aber für die Übeltäter ist er Verderben. | Eine Zuflucht für den Rechtschaffenen ist der Weg des HERRN, aber Verderben ist er für die, die Unrecht tun. |
Menschenfurcht bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässt, wird beschützt. | Menschenfurcht stellt eine Falle; wer aber auf den HERRN vertraut, ist in Sicherheit. |
Es ströme aber das Recht wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein nie versiegender Bach. | Aber Recht ergieße sich wie Wasser und Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach! |
Wir wissen aber, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach seinem Ratschluss berufen sind. | Wir wissen aber, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Guten mitwirken, denen, die nach seinem Vorsatz berufen sind. |
In eines Mannes Herzen sind viele Pläne; aber zustande kommt der Ratschluss des HERRN. | Viele Gedanken sind im Herzen eines Mannes; aber der Ratschluss des HERRN, er kommt zustande. |
Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, ist klug. | Ein Narr verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber die Zurechtweisung beachtet, ist klug. |