Denn Gottes Mitarbeiter sind wir; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr. | Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerwerk und Gottes Bau. |
Denn so viele durch den Geist Gottes geleitet werden, die sind Söhne Gottes. | Denn welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder. |
Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt? | Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt? |
Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr. | So jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr. |
Seid nun Nachahmer Gottes als geliebte Kinder! | So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder. |
Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen. | Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. |
Der Geist selbst bezeugt zusammen mit unserem Geist, dass wir Kinder Gottes sind. | Derselbe Geist gibt Zeugnis unserem Geist, daß wir Kinder Gottes sind. |
Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht. | Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. |
Er aber sprach: Gewiss, doch glückselig, die das Wort Gottes hören und befolgen! | Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren. |
Ob ihr nun esst oder trinkt oder sonst etwas tut, tut alles zur Ehre Gottes! | Ihr esset nun oder trinket oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre. |
Wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, in dem bleibt Gott und er in Gott. | Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott. |
So, sage ich euch, ist Freude vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. | Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. |
Nehmt auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, das ist Gottes Wort! | Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes. |
Damit ich durch den Willen Gottes mit Freuden zu euch komme und mich mit euch erquicke. | Auf daß ich mit Freuden zu euch komme durch den Willen Gottes und mich mit euch erquicke. |
Demütigt euch nun unter die mächtige Hand Gottes, damit er euch erhöht zur rechten Zeit. | So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit. |
Das Gras ist verdorrt, die Blume ist verwelkt. Aber das Wort unseres Gottes besteht in Ewigkeit. | Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich. |
Denn das sehnsüchtige Harren der Schöpfung wartet auf die Offenbarung der Söhne Gottes. | Denn das ängstliche Harren der Kreatur wartet auf die Offenbarung der Kinder Gottes. |
Und heilt die Kranken darin und sprecht zu ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. | Und heilet die Kranken, die daselbst sind, und saget ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. |
Trachtet aber zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit! Und dies alles wird euch hinzugefügt werden. | Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen. |
Der Herr aber richte eure Herzen auf die Liebe Gottes und auf das Ausharren des Christus! | Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi. |
Zieht die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr gegen die Listen des Teufels bestehen könnt! | Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels. |
Wer aber ist es, der die Welt überwindet, wenn nicht der, der glaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist? | Wer ist aber, der die Welt überwindet, wenn nicht, der da glaubt, daß Jesus Gottes Sohn ist? |
Alle Rede Gottes ist geläutert. Ein Schild ist er denen, die sich bei ihm bergen. | Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen. |
Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe gekommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium! | Und sprach: Die Zeit ist erfüllet, und das Reich Gottes ist herbeigekommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium! |
Und jede Zunge bekennt, dass Jesus Christus Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters. | Und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der HERR sei, zur Ehre Gottes, des Vaters. |