Que chacun donne comme il l'a décidé dans son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. | Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. |
Qui suis-je, en effet, et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire ces offrandes volontaires? Oui, tout vient de toi et nous recevons de ta main ce que nous t'offrons. | But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you. |
Les cadeaux qu'offre un homme lui ouvrent la voie et le conduisent auprès des grands. | A man's gift makes room for him and brings him before the great. |
L'âme généreuse sera comblée, celui qui arrose sera lui-même arrosé. | Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered. |
Quand la bonne volonté existe, on est bien accueilli en fonction de ce que l'on a, et non de ce que l'on n'a pas. | For if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. |
Donnez et on vous donnera: on versera dans le pan de votre vêtement une bonne mesure, tassée, secouée et qui déborde, car on utilisera pour vous la même mesure que celle dont vous vous serez servis. | Give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you. |
Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits! | Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce. |
Ainsi vous serez enrichis à tout point de vue pour toutes sortes d’actes de générosité qui, par notre intermédiaire, feront monter des prières de reconnaissance vers Dieu. | You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God. |
Que celui qui fournit de la semence au semeur et du pain pour sa nourriture vous fournisse et vous multiplie la semence, et qu'il augmente les fruits de votre justice. | He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness. |
Dieu peut vous combler de toutes ses grâces afin que vous possédiez toujours à tout point de vue de quoi satisfaire à tous vos besoins et que vous ayez encore en abondance pour toute œuvre bonne. | And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work. |
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l'accorder. | Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it. |
Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison. Mettez-moi ainsi à l'épreuve, dit l'Eternel, le maître de l’univers, et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les fenêtres du ciel, si je ne déverse pas sur vous la bénédiction en abondance. | Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the Lord of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need. |
Donc, lorsque tu fais un don à quelqu'un, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme le font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues afin de recevoir la gloire qui vient des hommes. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense. | Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward. |
Donne à toute personne qui t’adresse une demande et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare. | Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back. |
Fais de l’Eternel tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. | Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart. |
Toute la journée il éprouve des désirs; le juste, en revanche, donne sans retenue. | All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back. |
Jésus lui dit: «Si tu veux être parfait, va vendre ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi.» | Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” |
Et si je distribue tous mes biens aux pauvres, si même je livre mon corps aux flammes, mais que je n'ai pas l'amour, cela ne me sert à rien. | If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing. |
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; le juste est compatissant, et il donne. | The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives. |
Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. | Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay. |
Mais toi, quand tu fais un don, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, afin que ton don se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra lui-même ouvertement. | But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you. |
Ils ont ajouté: «Allez manger un bon repas et boire des liqueurs douces, en envoyant des parts à ceux qui n'ont rien préparé, car ce jour est un jour saint pour notre Seigneur. Ne soyez pas tristes, car c’est la joie de l'Eternel qui fait votre force.» | Then he said to them, “Go your way. Eat the fat and drink sweet wine and send portions to anyone who has nothing ready, for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength.” |
Ouvre ta bouche, juge avec justice et défends le malheureux et le pauvre! | Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy. |
Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment. | The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully. |
Il leur répondit: «Que celui qui a deux chemises partage avec celui qui n'en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de même.» | And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” |