En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute épée à deux tranchants, pénétrante jusqu’à séparer âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur. | For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart. |
Toute l’Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme de Dieu soit formé et équipé pour toute œuvre bonne. | All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, that the man of God may be complete, equipped for every good work. |
Ta parole est une lampe à mes pieds et une lumière sur mon sentier. | Your word is a lamp to my feet and a light to my path. |
Mettez en pratique la parole et ne vous contentez pas de l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. | But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. |
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se conformant à ta parole. | How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word. |
Il répondit: «Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent!» | But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!” |
L'herbe sèche et la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement. | The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. |
Les voies de Dieu sont parfaites, la parole de l’Eternel est pure; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. | This God—his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him. |
C'est pourquoi, toute personne qui entend ces paroles que je dis et les met en pratique, je la comparerai à un homme prudent qui a construit sa maison sur le rocher. | Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. |
Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas. | Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. |
Faites tout sans murmures ni contestations afin d'être irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu d'une génération perverse et corrompue. C’est comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux en portant la parole de vie. | Do all things without grumbling or disputing, that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world, holding fast to the word of life. |
La révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l’intelligence à ceux qui manquent d’expérience. | The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple. |
Jésus répondit: «Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.» | But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” |
Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
Car la parole de l’Eternel est droite et toute son œuvre s’accomplit avec fidélité! | For the word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness. |
Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de lui, comme l’a dit l'Ecriture. | Whoever believes in me, as the Scripture has said, ‘Out of his heart will flow rivers of living water.’ |
Je loue Dieu pour sa parole. Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des créatures? | In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me? |
Et comme des enfants nouveau-nés désirez le lait pur de la parole. Ainsi, grâce à lui vous grandirez pour le salut. | Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation. |
En effet, c'est l'Eternel qui donne la sagesse, c’est de sa bouche que sortent la connaissance et l'intelligence. | For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. |
Alors il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: «Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples, vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres.» | So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples, and you will know the truth, and the truth will set you free.” |
Mon refuge et mon bouclier, c’est toi. J’espère en ta promesse. | You are my hiding place and my shield; I hope in your word. |
Il en va de même pour ma parole, celle qui sort de ma bouche: elle ne revient pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que je désire et rempli la mission que je lui ai confiée. | So shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it. |
C'est pourquoi, rejetez toute souillure et tout débordement dû à la méchanceté, et accueillez avec douceur la parole qui a été plantée en vous et qui peut sauver votre âme. | Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. |
Il t'a humilié, il t'a fait connaître la faim et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que tes ancêtres non plus n'avaient pas connue, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais de tout ce qui sort de la bouche de l'Eternel. | And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the Lord. |
Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père. | And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. |