DailyVerses.netThèmeVerset AléatoireS'inscrire

Versets Biblique sur les Relations

«Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of… Ecclesiastes 4:12»
Un homme seul est facilement maîtrisé par un adversaire, mais à deux ils pourront tenir tête à celui-ci. Et une corde faite de trois cordelettes tressées n’est pas vite rompue.Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
Qui se trouvera une femme de valeur ? elle a bien plus de prix |que des coraux.A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
Et si l’un tombe, l’autre le relève, mais malheur à celui qui est seul et qui vient à tomber sans avoir personne pour l’aider à se relever.If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance, à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi l’endurance dans l’épreuve, à l’endurance la piété, à la piété l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle l’amour.For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness; and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love.
Tu es toute jolie, |ô mon amie, et sans aucun défaut.You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.
Quant à vous, maris, que chacun de vous aime sa femme comme Christ a aimé l’Eglise : il a donné sa vie pour elle afin de la rendre digne de se tenir devant Dieu après l’avoir purifiée par sa Parole, comme par le bain nuptial.Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word.
Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous, car c’est là tout l’enseignement de la Loi et des prophètes.So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
Femmes, soyez soumises chacune à son mari, comme il convient à des femmes qui appartiennent au Seigneur. Maris, aimez chacun votre femme et ne nourrissez pas d’aigreur contre elles.Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
Mieux vaut être à deux que tout seul. On tire alors un bon profit de son labeur.Two are better than one, because they have a good return for their labor.
Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui n’est pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il s’unir à ce qui s’oppose à sa loi ? La lumière peut-elle être solidaire des ténèbres ?Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
L’Eternel Dieu dit : Il n’est pas bon que l’homme soit seul, je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis.The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères, mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
Que le Seigneur vous remplisse, jusqu’à en déborder, d’amour les uns pour les autres et envers tous les hommes, à l’exemple de l’amour que nous vous portons.May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
Cependant, pour éviter toute immoralité, il est préférable que chaque homme ait sa femme et que chaque femme ait son mari.But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
Le fer s’aiguise par le fer, et le visage de l’homme s’affine au contact de son prochain.As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
Qu’en pensez-vous maintenant ? Est-ce la faveur des hommes que je recherche ou celle de Dieu ? Mon désir est-il de plaire aux hommes ? Si je cherchais encore à plaire aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Un ami aime en tout temps et le frère est né pour le jour où l’on se trouve dans l’adversité.A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
Si quelqu’un ne prend pas soin des siens, en particulier des membres de sa famille, il a renié la foi et il est pire qu’un incroyant.Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Vous femmes, en particulier, chacune à son mari, et cela par égard pour le Seigneur. Le mari, en effet, est le chef de sa femme comme Christ est la tête, le chef de l’Eglise qui est son corps et dont il est le Sauveur.Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
Bon renom vaut mieux que grandes richesses, et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent.A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
Voilà comment chaque mari doit aimer sa femme comme si elle était son propre corps : ainsi celui qui aime sa femme s’aime lui-même.In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même.‘Honor your father and mother,’ and ‘love your neighbor as yourself.’
Quant à vous, que chaque mari aime sa femme comme lui-même, et que chaque femme témoigne un profond respect à son mari.However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

Verset Biblique du Jour

Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent. Contentez-vous de ce que vous avez présentement. Car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai pas : non, je ne t’abandonnerai jamais.

Verset de la Bible Aléatoire

C’est en lui seul que se trouve le salut. Dans le monde entier, Dieu n’a jamais donné le nom d’aucun autre homme par lequel nous devions être sauvés.Prochain verset!Avec Image

Soutenir DailyVerses.net

Aidez-moi à répandre la Parole de Dieu:
Faire un don

Verset Biblique du Jour

Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent. Contentez-vous de ce que vous avez présentement. Car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai pas : non, je ne t’abandonnerai jamais.

Recevoir chaque jour un verset Biblique:

Plan de lecture de la Bible

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour installer votre plan de lecture de la Bible. Ici, vous voyez vos progrès et le chapitre suivant à lire.