Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità. | Figlioli miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità. |
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. | I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. |
Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna. | Ma ora, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, avete per frutto la vostra santificazione e per fine la vita eterna. |
E di questi fatti siamo testimoni noi e lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che si sottomettono a lui. | Noi siamo testimoni di queste cose; e anche lo Spirito Santo, che Dio ha dato a quelli che gli ubbidiscono. |
Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amati, da morti che eravamo per i peccati, ci ha fatti rivivere con Cristo: per grazia infatti siete stati salvati. | Ma Dio, che è ricco in misericordia, per il grande amore con cui ci ha amati, anche quando eravamo morti nei peccati, ci ha vivificati con Cristo (è per grazia che siete stati salvati). |
Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati. | Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti. |
Fino alla vostra vecchiaia io sarò sempre lo stesso, io vi porterò fino alla canizie. Come ho gia fatto, così io vi sosterrò, vi porterò e vi salverò. | Fino alla vostra vecchiaia io sono, fino alla vostra canizie io vi porterò; io vi ho fatti e io vi sosterrò; sì, vi porterò e vi salverò. |
Per voi invece, cultori del mio nome, sorgerà il sole di giustizia con raggi benefici e voi uscirete saltellanti come vitelli di stalla. | Ma per voi che avete timore del mio nome spunterà il sole della giustizia, la guarigione sarà nelle sue ali; voi uscirete e salterete, come vitelli fatti uscire dalla stalla. |
Non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio. | E non prestate le vostre membra al peccato, come strumenti d’iniquità; ma presentate voi stessi a Dio, come di morti fatti viventi, e le vostre membra come strumenti di giustizia a Dio. |
Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva. | Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha fatti rinascere a una speranza viva mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti. |
Per me infatti il vivere è Cristo e il morire un guadagno. | Infatti per me il vivere è Cristo e il morire guadagno. |
Infatti: Chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato. | Infatti chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato. |
Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso. | Difatti la Scrittura dice: «Chiunque crede in lui, non sarà deluso». |
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore. | Chi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore. |
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio? | Poiché chi è Dio all’infuori del Signore? E chi è Rocca all’infuori del nostro Dio. |
Il Figlio dell'uomo infatti è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto. | Perché il Figlio dell’uomo è venuto per cercare e salvare ciò che era perduto. |
E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo. | Non ci scoraggiamo di fare il bene; perché, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo. |
Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio. | Certo ogni casa è costruita da qualcuno, ma chi ha costruito tutte le cose è Dio. |
Che giova infatti all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi perde la propria anima? | E che giova all’uomo se guadagna tutto il mondo e perde l’anima sua? |
Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio. | Noi siamo infatti collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio. |
Tutti quelli infatti che sono guidati dallo Spirito di Dio, costoro sono figli di Dio. | Infatti tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio sono figli di Dio. |
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito. | Infatti, mentre noi eravamo ancora senza forza, Cristo, a suo tempo, è morto per gli empi. |
Dio infatti non ci ha dato uno Spirito di timidezza, ma di forza, di amore e di saggezza. | Dio infatti ci ha dato uno spirito non di timidezza, ma di forza, di amore e di autocontrollo. |
Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù. | Infatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo. |
Io ritenni infatti di non sapere altro in mezzo a voi se non Gesù Cristo, e questi crocifisso. | Poiché mi proposi di non sapere altro fra voi, fuorché Gesù Cristo e lui crocifisso. |