Figlioli miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità. | Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità. |
I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. | Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. |
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti. | Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati. |
Ma ora, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, avete per frutto la vostra santificazione e per fine la vita eterna. | Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna. |
Fino alla vostra vecchiaia io sono, fino alla vostra canizie io vi porterò; io vi ho fatti e io vi sosterrò; sì, vi porterò e vi salverò. | Fino alla vostra vecchiaia io sarò sempre lo stesso, io vi porterò fino alla canizie. Come ho gia fatto, così io vi sosterrò, vi porterò e vi salverò. |
Ma per voi che avete timore del mio nome spunterà il sole della giustizia, la guarigione sarà nelle sue ali; voi uscirete e salterete, come vitelli fatti uscire dalla stalla. | Per voi invece, cultori del mio nome, sorgerà il sole di giustizia con raggi benefici e voi uscirete saltellanti come vitelli di stalla. |
E non prestate le vostre membra al peccato, come strumenti d’iniquità; ma presentate voi stessi a Dio, come di morti fatti viventi, e le vostre membra come strumenti di giustizia a Dio. | Non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio. |
Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha fatti rinascere a una speranza viva mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti. | Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva. |
Noi siamo testimoni di queste cose; e anche lo Spirito Santo, che Dio ha dato a quelli che gli ubbidiscono. | E di questi fatti siamo testimoni noi e lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che si sottomettono a lui. |
Ma Dio, che è ricco in misericordia, per il grande amore con cui ci ha amati, anche quando eravamo morti nei peccati, ci ha vivificati con Cristo (è per grazia che siete stati salvati). | Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amati, da morti che eravamo per i peccati, ci ha fatti rivivere con Cristo: per grazia infatti siete stati salvati. |
Difatti la Scrittura dice: «Chiunque crede in lui, non sarà deluso». | Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso. |
«Perché avrò misericordia delle loro iniquità e non mi ricorderò più dei loro peccati e dei loro misfatti». | Perché io perdonerò le loro iniquità e non mi ricorderò più dei loro peccati. |
Difatti in lui viviamo, ci muoviamo e siamo, come anche alcuni vostri poeti hanno detto: “Poiché siamo anche sua discendenza”. | In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto: Poiché di lui stirpe noi siamo. |
Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà; nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti. Lavami da tutte le mie iniquità e purificami dal mio peccato. | Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato. Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. |
Infatti per me il vivere è Cristo e il morire guadagno. | Per me infatti il vivere è Cristo e il morire un guadagno. |
Infatti chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato. | Infatti: Chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato. |
Chi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore. | Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore. |
Infatti, dove c’è invidia e contesa, c’è disordine e ogni cattiva azione. | Poiché dove c'è gelosia e spirito di contesa, c'è disordine e ogni sorta di cattive azioni. |
Infatti tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio sono figli di Dio. | Tutti quelli infatti che sono guidati dallo Spirito di Dio, costoro sono figli di Dio. |
Infatti chi è Dio all’infuori del Signore? Chi è rocca all’infuori del nostro Dio? | C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio? |
Infatti, mentre noi eravamo ancora senza forza, Cristo, a suo tempo, è morto per gli empi. | Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito. |
Noi siamo infatti collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio. | Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio. |
Il Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza. | Perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza. |
Infatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo. | Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù. |
Dio infatti ci ha dato uno spirito non di timidezza, ma di forza, di amore e di autocontrollo. | Dio infatti non ci ha dato uno Spirito di timidezza, ma di forza, di amore e di saggezza. |