Dien en aanbid Mij, jullie Heer en God. Dan zal Ik jullie brood en jullie water zegenen en zal Ik ervoor zorgen dat niemand van jullie ziek wordt. | Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you. |
Mijn vriend, allereerst hoop ik dat het in alles goed met je gaat. Ik hoop dat het met je gezondheid net zo goed gaat als met je geloof. | Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. |
Hij troost de bedroefde mensen. Hij verbindt hun wonden. | He heals the brokenhearted and binds up their wounds. |
Een vrolijk mens geneest sneller. Maar een treurig mens verdroogt van binnen. | A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
Weten jullie dan niet dat je lichaam een tempel is van de Heilige Geest? Hij woont in jullie. Jullie hebben Hem van God gekregen. Jullie zijn niet van jezelf! Want God heeft jullie voor een hoge prijs gekocht. Eer God dus met jullie lichaam en met jullie geest, want zij zijn van God. | Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies. |
Genees de zieken, maak doden weer levend, verjaag duivelse geesten. Jullie hebben niets voor deze macht hoeven betalen. Vraag er dus ook nooit een beloning voor. | Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give. |
Vriendelijke woorden zijn als honing voor de ziel en als medicijn voor het lichaam. | Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. |
Verbeeld je niet dat je heel erg wijs bent. Heb diep ontzag voor de Heer en blijf ver bij het kwaad vandaan. Dat zal goed zijn voor je ziel en je lichaam. Het zal goed met je gaan. | Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil. This will bring health to your body and nourishment to your bones. |
Jezus hoorde het. Hij zei tegen hen: "Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke mensen wél." | On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.” |
Maak dus geen ruzie en zorg dat je gezond blijft. Bedenk dat je jeugd voorbijgaat: het is maar lucht. | So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless. |
Oefen je geest in het dienen van God. Het oefenen van je lichaam is niet erg nuttig, maar het oefenen van je geest in het dienen van God is voor álles nuttig. Want er hoort een belofte bij voor het leven nu en het leven in de toekomst. | For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. |
Als je heel erg lang op iets blijft hopen, word je treurig. Maar als je krijgt waar je naar hebt verlangd, geeft dat nieuw leven. | Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life. |