47 Versículos da Bíblia sobre o Coração
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida. | Veľmi stráž svoje srdce, lebo z neho (vyvierajú) žriedla života. |
Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem. | Ako (sa) vo vode (odlišuje) tvár od tváre, takisto ľudské srdce od (iného srdca) ľudského. |
Enganoso é o coração, mais do que todas as coisas, e perverso; quem o conhecerá? Eu, o Senhor, esquadrinho o coração, eu provo os pensamentos; e isso para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas ações. | Srdce je klamlivé nado všetko a rozjatrené, kto sa v ňom vyzná? Ja, pán, skúmam myseľ a skúšam srdce: odplatím každému podľa jeho ciest, podľa ovocia jeho skutkov. |
O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes, mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus. | Vaša ozdoba nech nie je vonkajšia: zapletené vlasy, navešané zlato, preobliekanie šiat, ale človek skrytý v srdci a čo je neporušiteľné: tichý a pokojný duch; to je vzácne pred Bohom. |
Conceda-te conforme o teu coração e cumpra todo o teu desígnio. | Nech ti dá, za čím tvoje srdce túži, a nech vyplní každý tvoj zámer. |
E buscar-me-eis e me achareis quando me buscardes de todo o vosso coração. | Budete ma hľadať a nájdete ma; ak ma budete hľadať celým svojím srdcom. |
Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto. | Bože, stvor vo mne srdce čisté a v mojom vnútri obnov ducha pevného. |
Porém o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a altura da sua estatura, porque o tenho rejeitado; porque o Senhor não vê como vê o homem. Pois o homem vê o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coração. | Ale Pán povedal Samuelovi: „Nehľaď na jeho výzor a na výšku jeho postavy, lebo ho nepokladám za súceho. Veď (Pán nehľadí), ako hľadí človek. Lebo človek hľadí na výzor, ale Pán hľadí na srdce.“ |
Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento. Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. | Dôveruj celým svojím srdcom Pánovi a nespoliehaj sa na svoj um! Na všetkých svojich cestách mysli na neho a on ti bude rovnať chodníky. |
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens. | Láska a vernosť nech ťa (nikdy) neopúšťajú! Priviaž si (moje prikázania) na hrdlo, napíš ich na tabuľu svojho srdca! Takto si získaš obľubu a priazeň nevšednú pred Bohom i pred ľuďmi. |
E Jesus disse-lhe: Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu pensamento. | On mu povedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou mysľou!“ |
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | Hľadaj radosť v Pánovi a dá ti, za čím túži tvoje srdce. |
O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos. | Veselé srdce slúži na zdravie, zronený duch však kosti vysúša. |
Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração. | Lebo kde je tvoj poklad, tam bude aj tvoje srdce. |
Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria. | Každý tak, ako si umienil v srdci; nie zo žiaľu ani z donútenia, lebo veselého darcu Boh miluje. |
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos. Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz. | Syn môj, nezabudni moju náuku a tvoje srdce nech sa pridržiava mojich príkazov, bo predĺžia (ti) dni a roky života a prinesú ti hojnosť pokoja. |
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado. | Kto má múdre srdce, dá si povedať, naproti tomu mnohovravný blázon nevyhne sa poklesku. |
Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor. | Vzmužte sa a majte srdce statočné, vy všetci, čo dúfate v Pána. |
De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos. | Celým svojím srdcom ťa vyhľadávam; nedaj, aby som zablúdil od tvojich príkazov. |
E vos darei um coração novo e porei dentro de vós um espírito novo; e tirarei o coração de pedra da vossa carne e vos darei um coração de carne. | A dám vám nové srdce a nového ducha vložím do vás; odstránim z vášho tela kamenné srdce a dám vám srdce z mäsa. |
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio. | A tak nás nauč rátať naše dni, aby sme našli múdrosť srdca. |
Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, rocha minha e libertador meu! | Nech sa ti páčia slová mojich úst i rozjímanie môjho srdca pred tvojou tvárou. Pane, ty si moja pomoc a môj vykupiteľ. |
Sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas. | Uzdravuje skľúčených srdcom a obväzuje ich rany. |
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração. | Blažení tí, čo zachovávajú jeho príkazy a celým srdcom ho vyhľadávajú. |
Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito. | Veru, hovorím vám: „Keď niekto povie tomuto vrchu: »Zdvihni sa a hoď sa do mora,« a vo svojom srdci nezapochybuje, ale uverí, že sa stane, čo povedal, stane sa mu to.“ |
Versículo da Bíblia do dia
Por que estás abatida, ó minha alma,e por que te perturbas dentro de mim?
Espera em Deus, pois ainda o louvarei.
Ele é a salvação da minha face e o meu Deus.