Porque o fim da Lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê. | Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê. |
Vocês, que procuram ser justificados pela Lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça. | Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído. |
|
Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo. | Sendo, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus por nosso Senhor Jesus Cristo. |
Nós, judeus de nascimento e não ‘gentios pecadores’, sabemos que ninguém é justificado pela prática da Lei, mas mediante a fé em Jesus Cristo. Assim, nós também cremos em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não pela prática da Lei, porque pela prática da Lei ninguém será justificado. | Nós somos judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios. Sabendo que o homem não é justificado pelas obras da lei, mas pela fé em Jesus Cristo, temos também crido em Jesus Cristo, para sermos justificados pela fé de Cristo e não pelas obras da lei, porquanto pelas obras da lei nenhuma carne será justificada. |
Portanto, meus irmãos, quero que saibam que mediante Jesus lhes é proclamado o perdão dos pecados. Por meio dele, todo aquele que crê é justificado de todas as coisas das quais não podiam ser justificados pela Lei de Moisés. | Seja-vos, pois, notório, varões irmãos, que por este se vos anuncia a remissão dos pecados. E de tudo o que, pela lei de Moisés, não pudestes ser justificados, por ele é justificado todo aquele que crê. |
Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra. | O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra. |
Pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus, sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus. | Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus, sendo justificados gratuitamente pela sua graça, pela redenção que há em Cristo Jesus. |
Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória. | E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória. |
O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores. | Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz. |
Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: “O justo viverá pela fé”. | Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá da fé. |
Pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade. | Porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade. |
Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo. | E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça, e do juízo. |
Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor. | Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor. |
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois serão satisfeitos. | Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos. |
Em vez disso, corra a retidão como um rio, a justiça como um ribeiro perene! | Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça, como o ribeiro impetuoso. |
Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação. | Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação. |
A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo. | A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos. |
Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, pois deles é o Reino dos céus. | Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus. |
Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela Lei, Cristo morreu inutilmente! | Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde. |
Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados. | Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. |
Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça. | Em ti, Senhor, confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça. |
Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da Lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas, justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção. | Mas, agora, se manifestou, sem a lei, a justiça de Deus, tendo o testemunho da Lei e dos Profetas, isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que creem; porque não há diferença. |
Ouve, Senhor, a minha oração, dá ouvidos à minha súplica; responde-me por tua fidelidade e por tua justiça. | Ó Senhor, ouve a minha oração! Inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade e segundo a tua justiça. |
Garantam justiça para os fracos e para os órfãos; mantenham os direitos dos necessitados e dos oprimidos. | Defendei o pobre e o órfão; fazei justiça ao aflito e necessitado. |
Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus. | Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus. |