Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno. | But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. |
O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei? | The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
|
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará. Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. | He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá) | Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah |
Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança. | I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety. |
O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia, e conhece os que confiam nele. | The Lord is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. |
Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado. | Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena. | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. |
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel. | He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti. | Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. |
Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal. | I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. |
Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. | He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. |
O Senhor aperfeiçoará o que me concerne; a tua benignidade, ó Senhor, é para sempre; não desampares as obras das tuas mãos. | The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. |
Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios. | Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem. | It is better to trust in the Lord than to put confidence in man. |
Torre forte é o nome do Senhor; para ela correrá o justo e estará em alto retiro. | The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei. | For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado. | He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado. | Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós. | Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. |
O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia. | The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová; exultai diante dele. Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo. | Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him. A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda carne pelas águas do dilúvio e que não haverá mais dilúvio para destruir a terra. | And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. |
Sara-me, Senhor, e sararei; salva-me, e serei salvo; porque tu és o meu louvor. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. |