The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned. | Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned. |
Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God. | Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe in him already stands condemned, because he has not believed in the name of the only-begotten Son of God. |
|
Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not see life, but must endure God's wrath. | Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not believe in the Son will not see life, but the wrath of God rests upon him. |
The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” | As Scripture asserts, “No one who believes in him will be put to shame.” |
For Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes. | For Christ is the fulfillment of the Law for the justification of all who believe. |
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” | Jesus then said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, even though he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” |
Jesus said to him, “If you are able!—All things can be done for the one who believes.” | Jesus answered, “If it is possible! All things are possible for one who has faith.” |
Who is it that conquers the world but the one who believes that Jesus is the Son of God? | Who indeed conquers the world except the one who believes that Jesus is the Son of God? |
And let the one who believes in me drink. As the scripture has said, ‘Out of the believer's heart shall flow rivers of living water.’ | Whoever believes in me, as Scripture has said, ‘Streams of living water shall flow from within him.’ |
For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. | For one believes in the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. |
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | To him all the Prophets bear witness that everyone who believes in him will receive forgiveness of sins through his name. |
Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” | Jesus answered them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” |
For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. | For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may attain eternal life. |
It does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | Love does not rejoice over wrongdoing but rejoices in the truth. Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. | Amen, amen, I say to you, the one who believes in me will also do the works that I do, and indeed will do even greater ones than these, because I am going to the Father. |
For I am not ashamed of the gospel; it is the power of God for salvation to everyone who has faith, to the Jew first and also to the Greek. | For I am not ashamed of the gospel, since it is the power of God that offers salvation to everyone who has faith—to Jews first, and then to Gentiles as well. |
Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me. | Do not let your hearts be troubled. You place your trust in God. Trust also in me. |
You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder. | You believe that there is one God. You do well to assert that. But even the demons believe and tremble. |
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” | Then Jesus said to him, “You have come to believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | When Jesus heard this, he said, “Do not be afraid. Just have faith, and she will be saved.” |
I believe that I shall see the goodness of the Lord in the land of the living. | I am confident that I will behold the goodness of the Lord in the land of the living. |
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” | Jesus replied, “This is the work of God: to believe in the one whom he has sent.” |
They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They answered, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, and so too will your household.” |
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. | So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. |
And saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near; repent, and believe in the good news.” | The time of fulfillment has arrived, and the kingdom of God is close at hand. Repent, and believe in the gospel. |