Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. | For this purpose he called you through our proclamation of the good news, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ. |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. | The God of peace will shortly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. | Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” |
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with all of you. |
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. | Jesus said to him, “If you are able!—All things can be done for the one who believes.” |
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. | Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.” |
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. | Indeed, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. |
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. | But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” |
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. | On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, “Let anyone who is thirsty come to me.” |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. |
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. | And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. | They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. | For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human. |
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him. | I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation as you come to know him. |
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. | When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” |
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst. | Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” |
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. | The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! |
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. | Jesus then said, “I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.” |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. | For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. |
Rejoice evermore. Pray without ceasing. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. | Rejoice always, pray without ceasing, give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. |
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. |
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. | For in Christ Jesus you are all children of God through faith. As many of you as were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
Bible verse of the day
A fool despiseth his father's instruction:but he that regardeth reproof is prudent.