Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. | Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins; and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. |
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. | Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things. |
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. | This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother. |
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. | For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. |
For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me to live is Christ, and to die is gain. |
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ. | But speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ. |
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another. | In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another. |
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? | If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
Let brotherly love continue. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. | Let brotherly love continue. Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it. |
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. | Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. |
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ. | For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. |
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. | For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord. |
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. | I don’t reject the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing! |
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. | Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. |
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen. |
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. | Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God. |
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. | Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage. |
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. | For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
Bible verse of the day
A fool despiseth his father's instruction:but he that regardeth reproof is prudent.