The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing. | The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing. |
Blessed are those who trust in the Lord, whose trust is the Lord. They shall be like a tree planted by water, sending out its roots by the stream. It shall not fear when heat comes, and its leaves shall stay green; in the year of drought it is not anxious, and it does not cease to bear fruit. | But blessed is the one who trusts in the Lord, whose confidence is in him. They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit. |
|
And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him. | And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him. |
And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit. | And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. |
For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him. | Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him. |
Just as you do not know how the breath comes to the bones in the mother's womb, so you do not know the work of God, who makes everything. | As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things. |
He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the Lord. | He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. |
Rejoice greatly, O daughter Zion! Shout aloud, O daughter Jerusalem! Lo, your king comes to you; triumphant and victorious is he, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. | Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. |
The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility goes before honor. | Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor. |
Let no one deceive you in any way; for that day will not come unless the rebellion comes first and the lawless one is revealed, the one destined for destruction. He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, declaring himself to be God. | Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God. |
But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Deliverance belongs to the Lord! | But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ |
Who is wise and understanding among you? Show by your good life that your works are done with gentleness born of wisdom. | Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom. |
Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life. | Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life. |
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin. | Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. |
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth. | But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth. |
Beloved, let us love one another, because love is from God; everyone who loves is born of God and knows God. | Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. |
Keep awake therefore, for you do not know on what day your Lord is coming. | Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. |
Every generous act of giving, with every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change. | Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. |
The wise of heart will heed commandments, but a babbling fool will come to ruin. | The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin. |
As they came from their mother's womb, so they shall go again, naked as they came; they shall take nothing for their toil, which they may carry away with their hands. | Everyone comes naked from their mother’s womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands. |
I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” | I say to the Lord, “You are my Lord; apart from you I have no good thing.” |
But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without a trace of partiality or hypocrisy. | But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. |
For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. |
For in much wisdom is much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow. | For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. |
It is well with those who deal generously and lend, who conduct their affairs with justice. | Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice. |