And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them. | I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them. |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. | And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful. |
|
Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice! | Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!” |
You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world. | You are of God, little children, and have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world. |
I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing. | I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing. |
I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope. | I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. |
Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord! | Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law. |
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. | Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. |
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night. | For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night. |
For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body. | For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also. |
Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content. | Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. |
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
Let the lowly brother glory in his exaltation, but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away. | Let the brother in humble circumstances glory in his high position; and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away. |
God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land. | God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land. |
For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; and you are complete in Him, who is the head of all principality and power. | For in him all the fullness of the Deity dwells bodily, and in him you are made full, who is the head of all principality and power. |
For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.” | For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.” |
But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him? | But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him? |
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him. | Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. | Always rejoice. Pray without ceasing. In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. |
Let Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You. | Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. |
God is our refuge and strength, A very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.” | He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty. I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.” |
Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong. | Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong! |
As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress. | We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress. |
This also comes from the Lord of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance. | This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom. |