I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent. | As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. |
Whoever loves discipline loves knowledge, but those who hate to be rebuked are stupid. | Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
|
How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty. | Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty. |
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. | You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. |
My child, do not despise the Lord's discipline or be weary of his reproof, for the Lord reproves the one he loves, as a father the son in whom he delights. | My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction; for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights. |
For God did not give us a spirit of cowardice, but rather a spirit of power and of love and of self-discipline. | For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. |
Now, discipline always seems painful rather than pleasant at the time, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. | All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. |
Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the Lord your God disciplines you. | You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you. |
The end of all things is near; therefore be serious and discipline yourselves for the sake of your prayers. | But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. |
But I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified. | But I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be disqualified. |
Discipline yourselves, keep alert. Like a roaring lion your adversary the devil prowls around, looking for someone to devour. | Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour. |
A fool despises a parent's instruction, but the one who heeds admonition is prudent. | A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence. |
Therefore prepare your minds for action; discipline yourselves; set all your hope on the grace that Jesus Christ will bring you when he is revealed. | Therefore prepare your minds for action. Be sober, and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. |
Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray. | He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray. |
The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction. | The fear of Yahweh is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction. |
Athletes exercise self-control in all things; they do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable one. | Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible. |