“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you? Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.) | And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him, since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?” (Thus he declared all foods clean.) |
My son, obey your father’s commands, and don’t neglect your mother’s instruction. | My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching. |
|
Repent, and turn from your sins. Don’t let them destroy you! | Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin. |
Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.” | Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.” |
But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently. | But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience. |
Don’t be misled—you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant. | Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. |
Give to anyone who asks; and when things are taken away from you, don’t try to get them back. | Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back. |
I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live! | For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; so turn, and live. |
Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword. | Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. |
And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one. | And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom. | Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. |
My child, don’t reject the Lord’s discipline, and don’t be upset when he corrects you. For the Lord corrects those he loves, just as a father corrects a child in whom he delights. | My son, do not despise the Lord's discipline or be weary of his reproof, for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. |
Don’t be concerned for your own good but for the good of others. | Let no one seek his own good, but the good of his neighbor. |
But don’t rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven. | Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven. |
For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you, ‘Don’t be afraid. I am here to help you.’ | For I, the Lord your God, hold your right hand; it is I who say to you, “Fear not, I am the one who helps you.” |
When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.” | But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” |
So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today. | Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. |
Lord, don’t hold back your tender mercies from me. Let your unfailing love and faithfulness always protect me. | As for you, O Lord, you will not restrain your mercy from me; your steadfast love and your faithfulness will ever preserve me! |
Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds! | Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! |
So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up. | And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. |
But the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people.” | And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.” |
So if someone tells you, ‘Look, the Messiah is out in the desert,’ don’t bother to go and look. Or, ‘Look, he is hiding here,’ don’t believe it! For as the lightning flashes in the east and shines to the west, so it will be when the Son of Man comes. | So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. |
Don’t trap yourself by making a rash promise to God and only later counting the cost. | It is a snare to say rashly, “It is holy,” and to reflect only after making vows. |
Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all. | Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame. |
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law. | For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. |