Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness. | Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness. |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. | For Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes. |
|
Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.” | Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.” |
For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” | For, “Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.” |
Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back. | Give to everyone who begs from you; and if anyone takes away your goods, do not ask for them again. |
Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways! | Happy is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. |
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved. | Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. |
Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. | Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. |
Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand. | Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near. |
To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. |
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. | For I am not ashamed of the gospel; it is the power of God for salvation to everyone who has faith, to the Jew first and also to the Greek. |
Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord. | Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord. |
Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. | Everyone then who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock. |
Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. | Beloved, let us love one another, because love is from God; everyone who loves is born of God and knows God. |
He will render to each one according to his works. | For he will repay according to each one's deeds. |
By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another. | By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another. |
Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses. | Let it be known to you therefore, my brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you; by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses. |
For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. | For whatever is born of God conquers the world. And this is the victory that conquers the world, our faith. |
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. | See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all. |
If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. | If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. |
For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. | For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. |
For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.” | The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” |
Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. | Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. |
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. | So then, whenever we have an opportunity, let us work for the good of all, and especially for those of the family of faith. |
You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart. | You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. |