Our God is in heaven; he does whatever pleases him. | But our God is in the heavens; He does whatever He pleases. |
If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple. | If anyone destroys the temple of God, God will destroy that person; for the temple of God is holy, and that is what you are. |
|
Those who are in the realm of the flesh cannot please God. | And those who are in the flesh cannot please God. |
The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.” | Then the Lord God said, “It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.” |
If you fully obey the Lord your God and carefully follow all his commands I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth. | Now it shall be, if you diligently obey the Lord your God, being careful to do all His commandments which I am commanding you today, that the Lord your God will put you high above all the nations of the earth. |
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. | No one has seen God at any time; God the only Son, who is in the arms of the Father, He has explained Him. |
Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.” | Jesus responded and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.” |
But I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in obedience to all I command you, that it may go well with you. | But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you shall walk entirely in the way which I command you, so that it may go well for you.’ |
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. |
Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him. | My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him. |
I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing! | I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly. |
These are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God. | For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. |
Truly my soul finds rest in God; my salvation comes from him. | My soul waits in silence for God alone; From Him comes my salvation. |
Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. | You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God which I am commanding you. |
Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me. | Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul. |
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents. | In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. |
It is written: ‘As surely as I live,’ says the Lord, ‘every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’ | For it is written: “As I live, says the Lord, to Me every knee will bow, And every tongue will give praise to God.” |
To our God and Father be glory for ever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. |
And now, Israel, what does the Lord your God ask of you but to fear the Lord your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, and to observe the Lord’s commands and decrees that I am giving you today for your own good? | And now, Israel, what does the Lord your God require of you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, and to keep the Lord’s commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? |
And because the midwives feared God, he gave them families of their own. | And because the midwives feared God, He established households for them. |
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. | These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. |
In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears. | In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears. |
For you, God, tested us; you refined us like silver. | For You have put us to the test, God; You have refined us as silver is refined. |
Arise, Lord! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless. | Arise, Lord; God, lift up Your hand. Do not forget the humble. |
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. | God is our refuge and strength, A very ready help in trouble. |