And because the midwives feared God, he gave them families. | God gave the midwives numerous families because they had feared God. |
If you will only obey the Lord your God, by diligently observing all his commandments that I am commanding you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth. | If you heed the voice of the Lord, your God, and you carefully observe all of the commandments that I have given you today, then the Lord, your God, will lift you up above all the other nations upon the earth. |
|
These things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit searches everything, even the depths of God. | However, God has revealed these things to us through the Spirit. For the Spirit explores everything, even the depths of God. |
In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears. | In my anguish I cried out to the Lord and called to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears. |
For it is written, “As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall give praise to God.” | For it is written, “As I live, says the Lord, every knee shall bow before me, and every tongue shall give praise to God.” |
And it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | And now it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. The life I live now in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself up for me. |
For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. | In God alone is my soul at rest; it is from him that my salvation comes. |
I write these things to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. | I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. |
But surely, God is my helper; the Lord is the upholder of my life. | Surely God is my helper; the Lord is the one who sustains me. |
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | To our God and Father be glory forever and ever. Amen. |
For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him. | In God alone be at rest, O my soul; it is from him that my hope comes. |
Therefore be imitators of God, as beloved children. | Hence, be imitators of God, as beloved children. |
O Lord, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure. | O Lord, you are my God. I will exalt you and praise your name, for you have accomplished wonderful things, formulated in ages past, faithful and sure. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” |
He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” | “But you,” he said to them, “who do you say that I am?” Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” |
Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.” | Jesus said, “Amen, amen, I say to you, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.” |
Come to a sober and right mind, and sin no more; for some people have no knowledge of God. I say this to your shame. | Come to your senses and sin no more. For some of you have no knowledge of God. I say this to your shame. |
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. | Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and our strength, a well-proved help in times of trouble. |
Rise up, O Lord; O God, lift up your hand; do not forget the oppressed. | Arise, O Lord! Lift up your hand, O God! Do not forget the afflicted. |
He replied, “What is impossible for mortals is possible for God.” | He replied, “What is impossible for men is possible for God.” |
You must neither add anything to what I command you nor take away anything from it, but keep the commandments of the Lord your God with which I am charging you. | You will not add to what I command you, nor will you take away from it, so that you might observe the commandments of the Lord, your God, that I am giving you. |
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | And whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
As a deer longs for flowing streams, so my soul longs for you, O God. | As a deer longs for running streams, so my soul longs for you, O God. |
For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried. | For you, O God, have put us to the test; you have purified us as silver is refined. |