For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. |
All deeds are right in the sight of the doer, but the Lord weighs the heart. | Every person’s way is right in his own eyes, But the Lord examines the hearts. |
|
The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. | The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in mercy. |
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the Lord. | He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord. |
The fear of others lays a snare, but one who trusts in the Lord is secure. | The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected. |
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
The name of the Lord is a strong tower; the righteous run into it and are safe. | The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe. |
Trust in the Lord, and do good; so you will live in the land, and enjoy security. | Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness. |
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do righteousness and justice Is preferred by the Lord more than sacrifice. |
May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace! | The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace. |
I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. | I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. |
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. | He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord. |
The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!” | Now the crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, “Hosanna to the Son of David; Blessed is the One who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest!” |
They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory. | For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation. |
The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers. | The way of the Lord is a stronghold for the upright, But ruin to the workers of injustice. |
Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! | Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord. |
Deliverance belongs to the Lord; may your blessing be on your people! Selah | Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah |
O give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever. | Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting. |
The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their cry. | The eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears are toward their cry for help. |
Honor the Lord with your substance and with the first fruits of all your produce. | Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce. |
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me in a broad place. | From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and put me in an open space. |
No weapon that is fashioned against you shall prosper, and you shall confute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, says the Lord. | “No weapon that is formed against you will succeed; And you will condemn every tongue that accuses you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me,” declares the Lord. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever. |