To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice. | To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
|
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works. | The Lord is righteous in all his ways and kind in all his works. |
Know therefore today, and take it to heart, that Yahweh himself is God in heaven above and on the earth beneath. There is no one else. | Know therefore today, and lay it to your heart, that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other. |
He who calls you is faithful, who will also do it. | He who calls you is faithful; he will surely do it. |
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life. | Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life. |
Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand! | Repent, for the kingdom of heaven is at hand. |
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. | You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect. |
I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart. | I delight to do your will, O my God; your law is within my heart. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.” | But he said, “What is impossible with man is possible with God.” |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city. | Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city. |
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. | Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil. |
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! | To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is! |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith. |
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse. | The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse. |
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. | Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come. |
For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. | For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. |
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. | The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers. |
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity. | A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. |
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe. | The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. |
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. | Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand. |
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. | For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus. |
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. | It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. |