To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice. | To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. | We also know that the Son of God has come and given us understanding so that we can know the one who is true. And we are in the one who is true, since we are in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
|
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works. | The Lord is righteous in all his ways and merciful in everything he does. |
Know therefore today, and take it to heart, that Yahweh himself is God in heaven above and on the earth beneath. There is no one else. | So today acknowledge it and take it to heart that the Lord is God in the heavens above and on the earth below. There is no other. |
He who calls you is faithful, who will also do it. | The one who calls you is faithful, and he will accomplish this. |
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life. | Hope deferred sickens the heart, but a desire fulfilled is a tree of life. |
Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand! | Repent, for the kingdom of heaven is close at hand. |
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. | Therefore, strive to be perfect, just as your heavenly Father is perfect. |
I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart. | To do your will, O God, is my delight; your law is in my heart. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.” | He replied, “What is impossible for men is possible for God.” |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and our strength, a well-proved help in times of trouble. |
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city. | It is better to be a patient man rather than a warrior, one who controls his temper rather than one who captures a city. |
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. | Because the sentence for committing an evil act is not carried out quickly, people’s hearts are prone to act wickedly. |
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! | A man is joyful when he utters apt answers, and even more satisfying is a word in season. |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | The proud man’s heart is not upright, but the righteous man will live because of his faith. |
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse. | The lips of the righteous utter words of kindness, but the mouth of the wicked knows only how to pervert. |
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. | Consequently, anyone united to Christ is a new creation. The old order has passed away. Behold, all has become new. |
For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. | The body is one, although it has many parts; and all the parts, though many, form one body. So it is with Christ. |
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. | The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers. |
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity. | A true friend is one at all times, and a brother is born to render help in time of need. |
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe. | The name of the Lord is a tower of strength; the upright man runs to it and finds refuge. |
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. | Let your kindness be known to everyone. The Lord is near. |
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. | For there is one God, and there is one mediator between God and man, Christ Jesus, himself a man. |
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. | It is better to take refuge in the Lord than to place your trust in mortals. |