As newborn babies, long for the pure spiritual milk, that with it you may grow. | Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation. |
For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God. | For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. |
|
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit. | A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit. |
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow. | Wealth gained hastily will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it. |
Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible. | Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. |
I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. | And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it. |
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’” | But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” |
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. | There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death. |
Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Sabbath to Yahweh in all your dwellings. | Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the Lord in all your dwelling places. |
Pray like this: ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy. Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.’ | Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.” |
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf. | For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake. |
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night. | For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. |
For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? | For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it? |
The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it? “I, Yahweh, search the mind. I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.” | The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it? “I the Lord search the heart and test the mind, to give every man according to his ways, according to the fruit of his deeds.” |
Know therefore today, and take it to heart, that Yahweh himself is God in heaven above and on the earth beneath. There is no one else. | Know therefore today, and lay it to your heart, that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other. |
For I am not ashamed of the Good News of Christ, because it is the power of God for salvation for everyone who believes, for the Jew first, and also for the Greek. | For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. |
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe. | The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. |
The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. | And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. |
Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him. | And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. |
I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them. | I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them. |
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away; for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you. | Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. |
Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them. For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret. | Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them. For it is shameful even to speak of the things that they do in secret. |
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. | A fool gives full vent to his spirit, but a wise man quietly holds it back. |
In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. | In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? |
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? | For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? |