Also to You, O Lord, belongs mercy; For You render to each one according to his work. | Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. |
So they said, “Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” |
|
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. |
You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain. | You shall not misuse the name of Yahweh your God; for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name. |
But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord. | But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit. |
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. | For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light. |
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. | Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. |
Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets. | Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets. |
He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus! | He who testifies these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen! Yes, come, Lord Jesus! |
For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You. | For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you. |
Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain. | Unless Yahweh builds the house, they who build it labor in vain. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain. |
Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord. | Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord. |
So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?” | So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” |
Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth. | Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth. |
Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue. | Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. |
Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways. | Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. |
Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble. | Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless. |
Let Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You. | Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. |
“For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God. “Therefore turn and live!” | “For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh. “Therefore turn yourselves, and live!” |
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. | If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. |
For thus says the Lord to the house of Israel: “Seek Me and live.” | For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts. | But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. |
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |