You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name. | You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name. |
And steadfast love belongs to you, O Lord. For you repay to all according to their work. | Unfailing love, O Lord, is yours. Surely you repay all people according to what they have done. |
|
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. |
For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light. | For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light! |
Seek the Lord and his strength; seek his presence continually. | Search for the Lord and for his strength; continually seek him. |
Therefore, my beloved, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that in the Lord your labor is not in vain. | So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless. |
Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue. | Rescue me, O Lord, from liars and from all deceitful people. |
The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! | He who is the faithful witness to all these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus! |
Surely the Lord God does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets. | Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets. |
For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call on you. | O Lord, you are so good, so ready to forgive, so full of unfailing love for all who ask for your help. |
Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord guards the city, the guard keeps watch in vain. | Unless the Lord builds a house, the work of the builders is wasted. Unless the Lord protects a city, guarding it with sentries will do no good. |
And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit. | So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord—who is the Spirit—makes us more and more like him as we are changed into his glorious image. |
For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live. | I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live! |
Happy is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. | How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways! |
Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord. | Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord. |
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. | Our help is from the Lord, who made heaven and earth. |
And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. | And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other’s feet. |
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope. | I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word. |
For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and live. | Now this is what the Lord says to the family of Israel: “Come back to me and live!” |
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ. | May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ. |
Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. |
So we can say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?” | So we can say with confidence, “The Lord is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?” |
For who is God except the Lord? And who is a rock besides our God? | For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock? |
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord. |